пятница, 01 сентября 2006
Алисия24
antisnape
лучше меня скажет Ли БоОсенние воды прозрачны до самого дна,
И так же спокойны сердца моих добрых друзей.
Едва лишь им выпадет радость от дел отдохнуть,
И тотчас на вольную волю торопят коней.
Вот двое друзей - благородных, как древний нефрит.
Расставлены вина и яства - им счет золотой.
Спускается вечер, а флейты так нежно звучат,
Что вторит им даже волшебный дракон под водой.
читать дальше
Идешь по облакам,
И вдруг на горной тропке
Сквозь дождь - вишневый цвет!
ВСПОМИНАЮ ГОРЫ ВОСТОКА
В горах Востока не был я давно.
Там розовых цветов полным-полно.
Луна вдали плывет над облаками.
А в чье она опустится окно?
Простирается голос ее!
О кукушка,
Ты само сиянье луны
В пору первой рассады риса!
ФУДЗИВАРА ТОСИНАРИ
продолжаю Ли Бо)
НАВЕЩАЮ ОТШЕЛЬНИКА НА ГОРЕ ДАЙТЯНЬ, НО НЕ ЗАСТАЮ ЕГО
Собаки лают, и шумит вода,
И персики дождем орошены.
В лесу оленей встретишь иногда,
А колокол не слышен с вышины.
За сизой дымкой высится бамбук,
И водопад повис среди вершин.
Кто скажет мне, куда ушел мой друг?
У старых сосен я стою один.
И опять мы простились, - с той поры миновал целый век.
Ты со мною прощался, и снег был похож на цветы,
А сегодня вернулся, и цветы так похожи на снег.
Фань Юнь
СЛУШАЮ, КАК МОНАХ ЦЗЮНЬ ИЗ ШУ ИГРАЕТ НА ЛЮТНЕ
С дивной лютней меня навещает мой друг,
Вот с вершины Эмэя спускается он.
И услышал я первый томительный звук -
Словно дальних деревьев таинственный стон.
И звенел, по камням пробегая, ручей,
И покрытые инеем колокола
Мне звучали в тумане осенних ночей...
Я, старик, не заметил, как ночь подошла.
Слушаю, как Цзюнъ, монах из Шу, играет на цине
Монах из Шу берет
зеленую с узором...
На западе под ним
утес Бровей Крутых.
Едва коснулся струн -
подхватывают хором
Сосновые леса
в ущелинах земных.
Врачуя гостя дух,
уже поют потоки,
В заиндевелых
звон стоит колоколах
Подкравшийся закат
позолотил отроги.
И вновь в который раз
смеркается в горах.
Ду Фу
"НАПИСАЛ ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ НА СТЕНЕ ДОМА ОТШЕЛЬНИКА ЧЖАНА"
В весенних горах я скитаюсь один и ваше жилище ищу,
В лесу дровосеков стучат топоры, а горы все так же молчат.
Среди затаивших прохладу долин иду по намерзшему льду,
Вечернее солнце во мраке лесов садится у Каменных Врат.
Вы слышите ночью, как недра земли хранят золотую руду,
И видите утром: вдали от людей гуляют оленьи стада.
Нам радостно вместе бродить по горам: забыли дорогу домой;
Как будто в отвязанной лодке меня уносит речная вода...
Из города Песчаные Холмы - к Ду Фу
Как попал сюда - или с прихоти какой? -
Прямо с облаков в град Песчаные Холмы.
Слышно за стеной - древо, что древнее тьмы,
День и ночь шумит, вечный мне сулит покой.
Луское вино... пью, но не пьянит оно.
Песни царства Ци... равнодушен к ним давно.
Думы - волны Вэнь... все о Вас, о Вас, мой друг,
Полою водой устремляются на юг.
Ли Бо - снова, мое любимое
ОДИНОКО СИЖУ В ГОРАХ ЦЗИНТИНШАНЬ
Плывут облака отдыхать после знойного дня,
Стремительных птиц улетела последняя стая.
Гляжу я на горы, и горы глядят на меня,
И долго глядим мы, друг другу не надоедая.
Вопрос и ответ в горах
Пытали однажды:
мол, что за нужда -
В нефритовых скалах
гнездо себе вью?
В ответ улыбнулся
и промолчал,
А сердце запело:
свободу люблю...
Стремнина
персиковых лепестков,
Летящих с обрыва
в ущелье теней.
Лишь здесь - небеса,
и земля - только здесь,
А не среди людей!
ага, знакомо)
ВСПОМИНАЮ ГОРЫ ВОСТОКА
В горах Востока не был я давно.
Там розовых цветов полным-полно.
Луна вдали плывет над облаками.
А в чье она опустится окно?
Ду Фу
Подношение Ван Луню
Ли Бо ступил на борт челна.
Вот и попутная волна.
Вдруг - песня... донеслась она
под топот скакуна.
Глубины персиковых вод
хоть в десять тысяч чи!
Ван Луня дружеское сердце
не знает вовсе дна.
блин, я потерялась)
о, можем выйти из положения проще, чтобы не играть на бойане)) щас дам ссыль на один ресурс...