Ришелье бережно снял с колен толстого серого кота и взял слегка помятый конверт. Небрежным жестом отпустив Рошфора, он разорвал бумагу, извлек листок, поднес к глазам и прочел написанные изящным бисерным почерком следующие строки:
Милая кузина!
Его высокопреосвященство господин кардинал, да хранит его господь для блага Франции и на посрамление врагов королевства, уже почти покончил с мятежными еретиками Ла-Рошели. Английский флот, идущий к ним на помощь, вероятно, не сможет даже близко подойти к крепости. Осмелюсь высказать уверенность, что какое-нибудь важное событие помешает господину Бекингэму отбыть из Англии. Его высокопреосвященство - самый прославленный государственный деятель прошлого, настоящего и, вероятно, будущего. Он затмил бы солнце, если бы оно ему мешало. Сообщите эти радостные новости вашей сестре, милая кузина. Мне приснилось, что этот проклятый англичанин умер. Не могу припомнить, то ли от удара кинжалом, то ли от яда - одно могу сказать с уверенностью: мне приснилось, что он умер, а вы знаете, мои сны никогда меня не обманывают. Будьте же уверены, что вы скоро меня увидите".
Кардинал поднял глаза и усмехнулся. Значит, мушкетеры уже знают о том, что миледи отбыла в Англию. Великолепно. Теперь они не помешают ее миссии. Кажется, иезуит ручался за кого-то из своих, кто близок к Винтеру...
Кардинал еще раз взглянул на листок, и жесткая усмешка смягчилась. Тем же почерком внизу листка было приписано:
"Надеюсь, ваша рука уже не болит".
Кардинал посмотрел на свою правую руку. Он вывихнул ее неделю назад, когда неудачно спрыгнул с коня, торопясь на важную встречу. Теперь рука уже не болела.
- Рошфор! - позвал Ришелье.
Тот появился в дверях.
- Позовите горничную Наннету. Нам опять нужен почерк Мари Мишон. Да принесите стопку письменной бумаги попроще.
Какой-какой рейтинг?! Первый же абзац! Пилять, и я еще поверил что это можно читать детям
Ыз, я тебя обожаю
уже исправила очепятку) там был сначала не рош, а просто посыльный))) и было еще - из рук
я - да, это в крови))))